아~ 다행이야 - 미나세 이오리

あ~よかった
노래: 미나세 이오리(CV.쿠기미야 리에)
가사 번역: 노다니온


あなたと初めて出逢ってから
당신이랑 처음으로 만나고부터
どれくらいの幸せをもらっただろうね
얼마만큼이나 되는 행복을 받았는지 몰라
大きいものや小さいもの
커다랄 정도나 자그마할 정도
気付かずにいたようなものもあっただろうね
알아차리지 못하고 있던 것도 있을지 몰라

言葉や言葉じゃないもの
말하거나 말로는 할 수 없는 것
涙やケンカの後の朝日の色
눈물이나 다퉜던 다음날 아침의 노을빛
2人の道は決して平らではなかったけれど
두 사람의 앞에 놓인 길은 순탄하지는 결코 않았지만

あーよかったな あなたがいて
아~ 다행이야 당신이 있어서
あーよかったな あなたといて
아~ 다행이야 당신과 있어서
あーよかったな 一緒にいて
아~ 다행이야 함께 있어서
あーよかったな 2人でいて
아~ 다행이야 둘이서 있어서

もしもの話がキライなあなたに
혹시나의 이야기를 싫어하는 당신에게
1つだけさせてほしいお話
들어주었으면 하는 단 한 가지 이야기
「もしもうつむいて 倒れかけたら
「혹시 고개를 숙이고 쓰러질 것 같다면
泣き虫な私のそばで泣いたらいいよ」
울보인 나의 곁으로 다가와서 울어버려도 돼」

There is nothing for us to lose.
Sure, I can say. I can say.
Nobody knows what it means, "hung in there".
but I'll be right beside you from now on.
So on...

あーよかったな あなたがいて
아~ 다행이야 당신이 있어서
あーよかったな あなたといて
아~ 다행이야 당신과 있어서
あーよかったな 一緒にいて
아~ 다행이야 함께 있어서
あーよかったな 2人でいて
아~ 다행이야 둘이서 있어서

あーよかったな あなたがいて
아~ 다행이야 당신이 있어서
あーよかったな あなたといて
아~ 다행이야 당신과 있어서
あーよかったな 一緒にいて
아~ 다행이야 함께 있어서
あーよかったな 2人でいて
아~ 다행이야 둘이서 있어서

There is nothing for us to lose.
Sure, I can say. I can say.
Nobody knows what it means, "hung in there".
but I'll be right beside you from now on.
So on...

댓글

이 블로그의 인기 게시물

노다니온

좋아하기를, 잘했어 - 하기와라 유키호

케이크 투썸