네가 모르는 이야기 - 카미야 나오

君の知らない物語
노래: 카미야 나오(CV.마츠이 에리코)
가사 번역: 노다니온


いつもどおりのある日の事
평소와 별다를 것도 없는 어느 날
君は突然立ち上がり言った
너는 갑작스레 일어나 입을 뗐지
「今夜星を見に行こう」
「오늘 밤 별을 보기로 하자」

「たまには良いこと言うんだね」
「가끔씩은 괜찮은 말도 하네」
なんてみんなして言って笑った
라고 모두가 말하며 웃었지
明かりもない道を
불빛 하나 없는 길을
バカみたいにはしゃいで歩いた
바보처럼 신이 나서 걸어갔었지
抱え込んだ孤独や不安に
다가오는 고독함과 불안함에
押しつぶされないように
짓눌리지 않으련 듯이

真っ暗な世界から見上げた
어두컴컴한 세상에서 올려다봤던
夜空は星が降るようで
밤하늘은 별이 내릴 듯했어

いつからだろう 君の事を
언제부터일까 너에 대한 것을
追いかける私がいた
따라가려는 그런 내가 있어
どうかお願い
제발 부탁이야
驚かないで聞いてよ
깜짝 놀라지 말고 들어줘
私のこの想いを
내가 가진 이러한 감정을

「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
「저기가 데네브, 알타이르, 베가」
君は指さす夏の大三角
너는 가리키는 여름의 대삼각형을
覚えて空を見る
떠올리며 하늘을 봤지
やっと見つけた織姫様
겨우 찾아내고 말았네 직녀 님
だけどどこだろう彦星様
그런데 어디에 있는 것일까 견우 님
これじゃひとりぼっち
이래서야 외톨이일 뿐

楽しげなひとつ隣の君
즐거워하는 옆자리에 있던 너에게
私は何も言えなくて
아무 말도 나는 하지 못했어

本当はずっと君の事を
사실은 언제나 너에 대한 것을
どこかでわかっていた
한편으론 알고 있었는데
見つかったって
찾아낸다 해도
届きはしない
손에 닿지 않아
だめだよ 泣かないで
'안 되겠어 울지 말아줘'
そう言い聞かせた
그렇게 달랬어

強がる私は臆病で
강한 체나 했던 나는 겁쟁이라서
興味がないようなふりをしてた
흥미가 없는 시늉이나 하고는 했어
だけど
하지만
胸を刺す痛みは増してく
가슴을 후벼 파는 아픔은 커져가
ああそうか 好きになるって
아아 그런가, 누군가를 좋아한다는
こういう事なんだね
것이로구나

どうしたい? 言ってごらん
'왜 그래? 말을 해버려'
心の声がする
마음의 목소리가 들려
君の隣がいい
너의 옆자리가 좋아
真実は残酷だ
진실이란 잔혹하다

言わなかった
말하지 않았어
言えなかった
말할 수 없었어
二度と戻れない
다시는 못 돌아가

あの夏の日
그 여름날 밤의
きらめく星
반짝이는 별을
今でも思い出せるよ
당장에도 떠올려낼 수 있어
笑った顔も
웃었던 얼굴도
怒った顔も
화났던 얼굴도
大好きでした
정말 좋아했어
おかしいよね
왠지 이상하네
わかってたのに
알고 있었는데
君の知らない
넌 모르고 있는
私だけの秘密
나만이 알고 있는 비밀
夜を越えて
밤을 넘기면서
遠い思い出の君が
네가 가리키고 있어 오래된
指をさす
기억 속에서
無邪気な声で
천진한 목소리로

댓글

이 블로그의 인기 게시물

케이크 투썸

노다니온