마이페이스☆마이웨이 - 후쿠다 노리코
マイペース☆マイウェイ
노래: 후쿠다 노리코(CV.하마사키 나나)
가사 번역: 노다니온
ゆっくりでもなし、急ぐでもなし
느긋하지도 않고, 서두르지도 않고
どこへ向かうでもなし
목표를 정해놓지도 않고
スクーターは駆け抜ける
스쿠터는 달려나갈 뿐
休日を 気ままに街を
휴일 동안 기분대로 거리를
偶然を楽しみたいの 雑貨をさがすみたいに
우연을 즐기고 싶은 거야 잡화를 찾아내는 것처럼
道をいくのが好きなんだよね、リトルツーリング!
길을 다니는 것을 좋아하는 거야 Little touring!
(I can run my way)
わたしらしさなんてわたしの他に誰もわかんない
나다움이라는 것은 결국에는 다른 사람은 모르는걸
そんなのしょうがない! それでもいいんじゃない?
어쩔 수 없잖아! 그럼에도 좋잖아?
マイペース☆マイウェイってね♪
마이페이스☆마이웨이든가♪
(I can run my way)
気軽に追い越してください、お腹すいてきたよ
망설이지 말고 앞질러 가버릴까, 배가 고파지기 시작해
次に見つけた、カフェに入ろっか
다음에 눈에 띄는, 카페에 들어갈까
楽しみがまた増えたんだ!
즐길 거리가 다시 늘어났어!
向かい風もなし、追い風もなし
마주 부는 바람 없고, 등지는 바람 없고
わりとよくある話
흔하게들 자주 있는 이야기
こんな日には駆け抜けよう
이런 날에는 달려나가자
感じるよ 自分の風を
느껴보자 자신의 바람을
「退屈」と「なんにもない」はおんなじ意味じゃないって
「지루함」이랑 「별것도 아님」은 똑같은 의미가 아닌 걸
わかっちゃうから好きなのかもね、リトルツーリング!
알고 있는 거니까 좋아하는 걸지도, Little touring!
(You can run your way)
あなたらしさなんてわたしは何一つもわかんない
너다움이라는 것은 결국에는 나는 하나도 모르겠어
そりゃそんなもんじゃない? だからって関係ない!
그야 그런 거잖아? 그래도 상관없어!
マイペース☆マイウェイでしょ♪
마이페이스☆마이웨이잖아♪
(You can run your way)
もうちょっと楽にしていいんじゃない? 歩幅はみんな違うよ
조금만 더 즐겨도 좋지 않을까? 보폭은 다들 다른 법이야
なにか見つけた? こんど教えて
무언가 찾았을까? 다음에 알려줘
楽しみがまた増えたよね!
즐길 거리가 다시 늘어났구나!
(I can run my way)
わたしらしさなんて、実はね…わたしだってわかんない!
나다움이라는 것은, 사실 있지... 나도 결국 모르겠어!
誰だってそうじゃない? だからさがすんじゃない?
누구나 그렇잖아? 그러니까 찾는 거잖아?
マイペース☆マイウェイをね!
마이페이스☆마이웨이란 걸!
(We can run own way)
出逢った偶然が教えてくれるからね、いいんじゃない!
만나게 될 운명이 언젠가는 알려줄 테니까, 괜찮아!
もっと見つけたい! でも気楽にね
좀 더 찾아내자! 하지만 즐기면서
マイペース☆マイウェイでいこう♪
마이페이스☆마이웨이로 가자♪
댓글
댓글 쓰기