Cheering Letter - 키쿠치 마코토

チアリングレター
노래: 키쿠치 마코토(CV.히라타 히로미)
가사 번역: 노다니온


元気にしていますか?
건강히 지내고 있나요?
相変わらず突っ走ってますか?
여전히 바쁘게 살아가고 있나요?
もう月日だいぶ経つけど
이젠 많은 세월이 지났다지만
変わったのかな? 変わらないかな?
변해있으려나요? 그대로이려나요?

いい汗かいてますか?
보람을 느끼고 있나요?
思いやり忘れてませんか?
여전히 배려를 잊지 않고 있나요?
ちょっぴり照れちゃうけど この手紙を書いてみよう
조금 쑥스럽게 생각돼도 이 편지를 적어 보내볼게요

もしも行き詰まったなら その時ベスト尽くせばいい
혹시나 무언가 고민되면 그럴수록 최선을 다해보세요
今できること考えよう
지금 할 수 있는 걸 생각해요

素直な気持ちで ありのままやっていれば
솔직해진 심정으로 있는 그대로 나아간다면
みんなに届くよ だから悩まないで
모두에게 닿을 테죠 그러니 고민하지 마요

いつも夢見ていた かっこいい大人に
언제나 꿈을 꿔왔던 근사한 어른으로
気付かないうちになっている貴方へ…
신경 쓰지 않던 사이 되어있을 당신에게...

何かに夢中ですか?
무언가에 열중해있나요?
誰か好きな人はいますか?
누군가 좋아하는 사람은 있나요?
大人になった時 この手紙を開けてみよう
어른으로 자라셨을 때 이 편지를 열어보도록 해요

もしも辛くなったなら 思いきり叫んじゃえばいい
혹시나 지쳐버리게 되면 소리 내어서 실컷 외쳐보세요
リフレッシュして また進もう
상쾌해져 다시 나아가도록

一途な想いで 真っ直ぐ歩いていれば
한결같은 마음으로 똑바로 걸어가고 있다면
応援してくれるよ だから迷わないで
응원하도록 할게요 그러니 방황하지 마요

いつも夢見ていた 素晴らしいレディに
언제나 꿈을 꿔왔던 아름다운 레이디로
気付かないうちになっている貴女へ…
신경 쓰지 않던 사이 되어있을 당신에게...

涙の前に これを書いてた
눈물이 나기 전에 이 편지를 썼었던
あの頃を思い出してごらん
그때 시절을 떠올려보도록 해봐요

一途な想いで 真っ直ぐ歩いていれば
한결같은 마음으로 똑바로 걸어가고 있다면
今までの様に乗り越えて行けるよ
지금까지 해왔듯이 극복해나갈 수 있어요

いつも夢見ていた かっこいいレディに
언제나 꿈을 꿔왔던 아름다운 레이디로
気付かないうちになっている自分へ…
신경 쓰지 않던 사이 되어있을 자신에게...

댓글

이 블로그의 인기 게시물

노다니온

좋아하기를, 잘했어 - 하기와라 유키호

케이크 투썸