용감해진 너에게 - FRAME

勇敢なるキミへ
노래: FRAME
키무라 류(CV.하마 켄토)
아쿠노 히데오(CV.쿠마가이 켄타로)
신겐 세이지(CV.마스모토 타쿠야)
가사 번역: 노다니온


決められた正義じゃない 突き動かされるのさ
정의란 감성에서 나오지 미리 짜인 대본이 아니야
そういうモノだろう なぁ、ヒーロー?
그렇다고 할 수 있잖아 Hero?
求められたいからじゃない 求めたい笑顔がある
단지 요청받아서가 아냐 보고 싶은 미소가 있는걸
シンプルだけど真実さ
심플해 하지만 당연한 거야

胸ゆさぶる Emergency (Want to save you!)
가슴 뒤흔드는 Emergency (Want to save you!)
四六時中いつだってGo!on レスキュー (Alright, safety guys!)
24시간 언제든지 Go! on Rescue (Alright, safety guys!)
Yes, Sir! 行くぜ!
Yes, Sir! 가보자!

ずっと叶えたかった未来 それは今日なのさ
줄곧 이루고자 해왔던 미래 바로 오늘인 거야
変わらないこの気持ち…守りたいんだ!
늘 변함없이 품은 이 기분... 지켜내고 싶어!
シュンとしないで今 Only name… 呼んでくれよ FRAME
지나치지 말고 이제 Only name... 부르도록 해봐 FRAME
ほら Don't worry! 希望ならその手にあるだろう? キミは Braver!
어때 Don't worry! 희망이라면 그 손에 쥐고 있잖아? 넌 이미 Braver!

理想と現実ならべて溜め息 らしくないぜ
이상과 현실을 대보면서 한숨 쉬면 너답지 않잖아
肩肘張らずに Going my way
긴장 풀고 당당하게 Going my way
不安はどうにかするから 一緒に踏み出さないか?
불안은 어찌해볼 테니까 걸음 떼고 함께 가지 않겠어?
ここから行けるところまで
여기에서 가볼 수 있는 곳까지

鳴らしてごらん Emergency (Want to bless you!)
울리도록 해봐 Emergency (Want to bless you!)
なにもかも受けとめる We're ソルジャー (Alright, go fighting!)
어떤 일이든 받아들이는 We're Soldier (Alright, go fighting!)
前を向いて!
앞만을 보면서!

妙に心の元気失せた そんな今日ならば
괜히 시무룩하게 돼버리는 그런 오늘이라면
聞こえるか? 届けるぜ 止まない声を!
들리고 있니? 전해줄 거야 불굴의 목소리를!
湧きあがる思い Only one… 描けるのさ DREAM
벅차오르는 마음은 Only one... 그려보는 거야 DREAM
さあ Step by step! 突き進め 誰より味方さキミの Servant!
자아 Step by step! 힘차게 가자 누구보다 네 편이야 너만의 Servant!

どんな夜も笑顔になれるさ 信じて
어떤 밤이든 미소 지을 수 있도록 믿어봐
逆境さえチャンスにできるぜ 今なら
역경마저도 찬스 삼을 수 있어 지금이면
(Stand up!) ホントは (Come on!) いつでも
(Stand up!) 사실은 (Come on!) 언제든지
見てごらん、一人じゃないのさ!
둘러봐봐, 넌 혼자가 아니니까!

そっと背中押していいかい? 願いはひとつさ
살짝 뒤에서 떠밀어도 될까? 바라온 건 단 하나야
いつまでもキミのヒーロー そばにいるから
언제까지나 너만의 Hero 곁에 있을 테니까

ずっと叶えたかった未来 それは今日なのさ
줄곧 이루고자 해왔던 미래 바로 오늘인 거야
変わらないこの気持ち…守りたいんだ!
늘 변함없이 품은 이 기분... 지켜내고 싶어!
シュンとしないで今 Only name… 呼んでくれよ FRAME
지나치지 말고 이제 Only name... 부르도록 해봐 FRAME
ほら Don't worry! 希望ならその手にあるのさ キミは Braver!
어때 Don't worry! 희망이라면 그 손에 쥐고 있잖아? 넌 이미 Braver!

댓글

이 블로그의 인기 게시물

노다니온

좋아하기를, 잘했어 - 하기와라 유키호