잘 가거라 Summer Holiday - 하자마 미치오

サ・ヨ・ナ・ラ Summer Holiday
노래: 하자마 미치오(CV.이토 켄토)
가사 번역: 노다니온


I remember this summer.
遠くなってく灼けた素肌に残った思い出
아지랑이 너머 떠나는 태양이 살갗에 새긴 추억은
カレンダーの数字が変わる前に
캘린더의 숫자가 변하기도 전에
空を赤く染めて消えていった
하늘을 붉게 물들이며 사라져갔어

過ごした日々は愛に変わる事無く
지나버린 나날은 사랑에 변화를 망각한 채
切ない胸の疼きを残すけど
애절한 가슴속의 흉터만을 남겨뒀지만

夏の終わりという答に
여름의 끝을 알리는 대답에는
後悔をする事はないさ
후회를 느낄 필요는 없잖아
LADY…たった一度の出逢い
LADY… 겨우 한 번뿐인 만남
きっと伝えないでいたら
분명 전하지 않았었더라면
恋にすらなれなかったね
사랑이 되는 일도 없었을 테지
引き波はさらっていく…悲しみを
잔파도에게 떠내려갔어... 슬픈 여운이
あの瞬間、溢れる様に瞳から
그런 순간, 넘쳐흐를듯한 눈동자에서
落ちた涙を
떨어졌던 눈물이

振り返っていいだろう…時計はもう
되돌아봐도 되잖아... 시계는 더 이상
二人重ねる事はないから
둘에게 만남을 허락지 않을 테니까
奇麗だって感じた、花火の夜
어여쁘다고 느꼈던, 불꽃놀이의 밤
空はいつか色を失ってた
하늘은 어느새 본색을 잃고 있었어

I don't know why.
でもね…理由なんていらない
하지만... 이유 같은 건 필요 없어
風に途切れる前に言うよ…サヨナラを
바람이 말리기 전에 전할게... 이별의 말을

夏はまたやって来るけど
여름은 또다시 찾아오겠지만
貴女との夏はもう来ない
그녀와 보낼 여름은 오지 않아
MAY BE…生まれ変わっても
MAY BE… 다시 태어난다 해도
もしも伝えないでいたら
혹시나 전하지 않았었더라면
割り切れないままだったろう
정리하지도 못한 채로였겠지
解けなかった気持ちは一つでいい
풀리지 않았던 기분 따윈 하나로 족해
あの瞬間、貴女は何故泣いたのか
그런 순간, 그녀는 왜 눈물 흘렸던 걸까
永遠の謎さ
영원한 의문이야

届かなかった時間も、意味になるはずさ
전해지지 못한 시간도, 의미를 갖게 되겠지
本気で…本気で…想っていたなら
정말로... 정말로... 그리워했었다면
終わらせないでいれば、願えなかったよ
끝낸 적이 없었더라면, 원할 수도 없었겠지
本気で…本気で…その幸せを
정말로... 정말로... 그 한때의 행복을

Farewell, my love. 波の音に融けて
Farewell, my love. 파도소리에 녹아들어
Farewell, my love. 繰り返してしまうけど…
Farewell, my love. 다시 시작할 수 있었겠지만...
Farewell, my love. I wish your happiness.

叶ったことだけが大切じゃない
이뤄내게 된 것만이 소중한 게 아니야
叶わなかった全ても大切なんだ
이뤄내지 못한 모든 것도 소중한 거니까
だからいつまでも…忘れない
그러니 언제까지나... 잊지 않아

夏の終わりという答に後悔をする事はないさ
여름의 끝을 알리는 대답에는 후회를 느낄 필요는 없잖아
LADY…たった一度の出逢い
LADY… 겨우 한 번뿐인 만남
きっと伝えないでいたら
분명 전하지 않았었더라면
恋にすらなれなかったね
사랑이 되는 일도 없었을 테지
思いだす微笑みはいつまでも
떠올리게 된 그녀 미소는 언제까지나...
美しく、心に残っていくだろう
아름다운 채, 마음속에 남아있을 테니까
Good-by my Summer Holiday…

댓글

이 블로그의 인기 게시물

노다니온

좋아하기를, 잘했어 - 하기와라 유키호